李春曉:擷粹存真,解決時局三需
——馬敘倫先生從《說文解字》和“六書”問題研究中國文字的基本出發(fā)點
馬敘倫先生研究“六書”意義何在?在相關(guān)著書當(dāng)中透露出作為愛國志士的他對當(dāng)時學(xué)界研究狀況的擔(dān)憂,他認(rèn)為研究意義在于讓世人了解中國文字的真相?!恶R敘倫學(xué)術(shù)論文集》(北京,科學(xué)出版社,1958年1月)提到他本人對國外漢學(xué)研究的看法:葛勞德、赫斯、孟恩、衛(wèi)爾斯和高本漢說明中國的文字簡直十個里有八九個牛頭不對馬嘴,就因為不是中國人,對于中國文字,他們沒有深切的研究,并且主要根據(jù)的材料是我們中國人的一些著作。馬敘倫先生特別指出,我們中國人自己的研究有不合科學(xué)之處,況且從來研究的人們也沒有一個把“六書”弄得清楚,所以中國文字表面雖已被人們認(rèn)識,但內(nèi)容仍是神秘的。故馬敘倫先生欲運用“六書”的界說來說明每一書的真相。
《說文解字六書疏證》(1911年開始創(chuàng)作,1928年完成,上海商務(wù)印書館初次出版,后來又不斷修改,解放后,北京科學(xué)出版社1956年影印出版,共三函十五冊。本文依據(jù)1985年4月出版的上海書店縮印本,凡八冊)冊一卷首“寫《說文解字六書疏證》的說明”明確指出:
乾隆時代崇尚經(jīng)學(xué),搞經(jīng)學(xué)的必須先通小學(xué)(文字學(xué)),就有許多學(xué)者研究《說文解字》,寫了許多關(guān)于《說文解字》的書,對于中國文字的構(gòu)造法—六書,都沒有說得完全明白無誤。
現(xiàn)在我們正在研究改革我們的文字,但在改革過程中,還不能一下子完全廢去漢字,而且我們決不能切斷歷史,并且還在整理我們悠久的文化遺產(chǎn);研究古代文化,必須憑借許多古書還須從文字上發(fā)明或證明我們古代社會的進(jìn)化情況;可是,也有許多考古家由于不明文字的構(gòu)造,錯誤的說解文字,那就不能利用文字來研究古代文化或者竟是郢書而燕說。
現(xiàn)在世界各國中有許多學(xué)者研究中國文化,他們往往依據(jù)中國文字的組織來解決問題;可是他們或者依據(jù)我國某些人的郢書燕說,或者他們自己自許的發(fā)明。為了適應(yīng)國內(nèi)外的學(xué)者研究中國文化,尤其是古代文化的要求,必須使他們對中國文字的意義有正確的認(rèn)識。
馬敘倫先生將視野放到世界范圍內(nèi)的漢學(xué)研究。他意識到“文字聲韻訓(xùn)詁之學(xué)”的奠基之作—《說文解字》在中國文字學(xué)發(fā)展史上有著極其深遠(yuǎn)的影響。同時,“六書”問題是許慎認(rèn)識漢字的成果,“六書”理論闡述詳見于《說文解字》,《說文解字》又可以為“六書”理論提供全面的系統(tǒng)的證明,因此抓住“六書”問題研究《說文解字》應(yīng)該說是回歸《說文解字》本體的科學(xué)做法。所以說“六書”是研究《說文解字》的管鑰,是把握兩漢文字學(xué)理論的綱領(lǐng)(黃德寬、常森:《漢字闡釋與文化傳統(tǒng)》,中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,1995年10月)一點都不為過。馬敘倫先生從《說文解字》和“六書說”出發(fā)研究中國文字顯然是對傳統(tǒng)文字學(xué)的繼承和發(fā)展,從源頭上來發(fā)現(xiàn)中國文字的真相。
馬敘倫先生回顧中國文字的研究歷程,認(rèn)為首先是國內(nèi)的炎黃子孫未能正確地理解中國文字,其次是國外的漢學(xué)家們利用了我們國內(nèi)的研究成果,這樣一來,他們以訛傳訛,分辨不清,甚至可以說誤解古人,長此以往也將貽誤今人。他以在當(dāng)時學(xué)術(shù)界有較大影響的瑞典漢學(xué)家高本漢為例。高本漢在中國生活相當(dāng)長一段時間,對于中國語言文字的研究非常用心和用力,但是對漢字的一些分析不太合理。馬敘倫先生認(rèn)為,這不能過分地責(zé)怪高本漢之類的國外漢學(xué)家,因為他們所依據(jù)的材料本身就不完全正確,而且中國國內(nèi)研究文字尚有不能完全明了的問題,所以國外的漢學(xué)研究有些出入也在所難免。
馬敘倫先生研究“六書”的基本出發(fā)點意在確保掌握每一書的規(guī)律,正確地理解中國文字的意義,以滿足當(dāng)時國內(nèi)和國外的研究中國文字、中國歷史、中國文化以及考古學(xué)等的學(xué)術(shù)需要。據(jù)他在寫《疏證》的“說明”,當(dāng)時主要有三個方面的問題亟待解決:
其一,國內(nèi)清代樸學(xué)之后,雖有不少成績,但是疏于對“六書”的精確研究,不能真正地發(fā)現(xiàn)中國文字的真相。出于中國落后狀況的反思,晚近學(xué)者以比較的研究,認(rèn)為吾國文字滯于形符或曰意符,與今世各文化進(jìn)步之聲符文字相背,且于普及教育亦感不便,遂有廢棄漢字之提議;改革漢字的呼聲較為強(qiáng)烈。改革之前應(yīng)該對漢字進(jìn)行很好的研究,考察其優(yōu)劣再來定其存廢的問題。在新理論誕生之前,如何運用傳統(tǒng)“六書”理論發(fā)現(xiàn)中國文字的真相擺在有著強(qiáng)烈的歷史責(zé)任心的中國人面前。
其二,馬敘倫先生指出,“研究古代文化,必須憑借許多古書還須從文字上發(fā)明或證明我們古代社會的進(jìn)化情況”。當(dāng)時考古文物不斷被挖掘面世,但考古學(xué)家們不明文字構(gòu)造,說解出現(xiàn)錯誤,這樣就無法利用富有文化底蘊(yùn)的文字來研究古代文化。離開漢字,研究古代文化則意味著割斷歷史,或者只能“郢書燕說”。
其三,隨著中外學(xué)術(shù)交流的頻繁接觸,國外漢學(xué)家們關(guān)注中國文字的研究成果,而國內(nèi)未能提供準(zhǔn)確的解釋以資借鑒,即“其所據(jù)之材料不足征也”而“不能無出入矣”。
“六書”問題一直是“《說文》學(xué)”的重要內(nèi)容,誠如蔣善國先生所說的“甚至是1912年至1949年時期文字學(xué)的基本內(nèi)容”(蔣善國:《漢字學(xué)》,上海教育出版社1987年8月)。馬敘倫先生在研究“國學(xué)”過程中,他認(rèn)為應(yīng)該從根本上解決文字學(xué)研究存在的隱患,還中國文字一個真實面目,讓中國文字的研究成果可以為歷史、文化等領(lǐng)域的研究提供有利的幫助。
1912年至1949年期間,當(dāng)時的文字學(xué)界創(chuàng)作了二、三十部文字學(xué)著作,“但以‘學(xué)’字來衡量,這些著作還不能把文字學(xué)科學(xué)化、理論化,建成一個有科學(xué)體系和理論的社會科學(xué),不能建立一門中國獨有的文字學(xué)”(蔣善國:《漢字學(xué)》,上海教育出版社1987年8月)?!皾h字學(xué)時代的漢字學(xué),繼承文字學(xué)時代未完成的科學(xué)體系,建立了中國獨有的文字學(xué)科學(xué)理論體系,正如文字學(xué)時代馬敘倫的《說文解字六書疏證》完成了數(shù)百年來的‘《說文》學(xué)’一樣”(同上)。所以馬敘倫先生的“六書”說研究是應(yīng)當(dāng)時歷史發(fā)展的需要,意在對前人研究做個總結(jié),為時賢們提供科學(xué)的成果,促使文字學(xué)更加科學(xué)和合理?!肚宕鷮W(xué)術(shù)概論》曾云:
社會日復(fù)雜,應(yīng)治之學(xué)日多。學(xué)者斷不能如清儒之專研古典;而固有之遺產(chǎn),又不可蔑棄,則將來必有一派學(xué)者焉,用最新的科學(xué)方法,將舊學(xué)分科整治,擷其粹,存其真,續(xù)清儒未竟之緒,而益加以精嚴(yán),使后之學(xué)者既節(jié)省精力,而亦不墜其先業(yè);世界人之治“中華國學(xué)”者,亦得有藉焉。
馬敘倫先生的“六書說”研究可以說與當(dāng)時“整理國故運動”的國學(xué)研究大背景密不可分。他使用最新的甲金文材料來糾正《說文解字》之誤,強(qiáng)調(diào)使用科學(xué)的材料和正確的方法來開展研究,總結(jié)前人研究成果,“擷其粹,存其真”,目標(biāo)和“世界人之治中華國學(xué)者,亦有得藉焉”基本一致?!墩f文解字六書疏證》指出,在當(dāng)時,對于《說文解字》,或尊信許慎,率如唐人之疏經(jīng),有順而無駁不通者,亦委曲以成其說;或懷疑,甚至是抨擊許慎,則率淺學(xué)無識,立說無根,其書不可卒讀,于是馬敘倫先生亦感于漢字難識,而萌生理董吾國文字之志。而理董文字,馬敘倫先生就是先從“六書”研究開始。馬敘倫先生也曾在《說文古籀三補(bǔ)序》稱:“倫末學(xué)膚受,然欲嘗借許書以明中國文字有其極規(guī)則之構(gòu)造方法,而一洗中國文字難認(rèn)之謗,僭為《說文解字六書疏證》?!瘪R敘倫先生反對 “漢字落后論”之說,他利用《說文解字》研究“六書”意在消除人們對漢字的誤解,解決時局之需,他那細(xì)致研究漢字,還漢字一個真面目,“尋出中國衰落的真正原因”的愛國理想,溢于言表。